Annos Halberstadt knygos „Transit“ pristatymas

Poetė, vertėja, klinikinė psichologė, psichoterapeutė Anna Halberstadt. Daivos Kairevičiūtės nuotrauka.

Gegužės 27 d., 18 val., kviečiame Lietuvos rašytojų sąjungos Facebook paskyroje tiesiogiai stebėti poetės Annos Halberstadt knygos „Transit“ pristatymą.

Praėjusių metų pabaigoje knygą lietuvių kalba išleido leidykla „Kauko laiptai“, ją drauge su autore renginio metu pristatys knygos vertėjai Antanas A. Jonynas ir Marius Burokas, renginyje dalyvaus literatūros kritikė, poetė Ieva Rudžianskaitė. Pokalbį moderuos literatūros tyrinėtoja, publicistė Eglė Kačkutė. Renginys vyks lietuvių kalba.

 

Apie knygą

Kolektyvinės ir asmeninės traumos, praeities ir dabarties sandūros, įpintos graikų mitologijos gijos, kurių dėka įvairiausi įvykiai tarsi atsiduria kitoje dimensijoje, poezijos ir rašymo klausimai – visa tai galima atrasti Annos Halberstadt kūryboje. Poetė plėtoja įtraukiančius siužetus, fotografišku tikslumufiksuoja sovietmečio realybę, smulkiausias praeities detales.

Skaitytojas šioje knygoje atras Vilniaus, Niujorko bei kitų vietovių vaizdus, kaip savotiškus kalbančiosios gyvenimo istorijos ženklus, susijusius su etine pasaulio vizija, į kurią, kaip nurodo poetė, turėtų būti keliaujama ne išskirtinumo, o užuojautos keliu, apsaugojančiu nuo „naujojo Aušvico“.

 

Apie autorę

Anna Halberstadt – Niujorke gyvenanti poetė, vertėja, klinikinė psichologė, psichoterapeutė. Anna yra keturių poezijos knygų autorė, rašo anglų bei rusų kalbomis. Jos kūryba publikuota daugybėje literatūros leidinių. Versta į lietuvių, ukrainiečių bei tamilų kalbas. Už poezijos publikacijas bei vertimus poetė pelnė daug įvairių apdovanojimų.

Anna Halberstadt verčia poeziją iš rusų, anglų ir lietuvių kalbų. Rusiškai buvo publikuoti Annos versti Eileen Myles bei Edward Hirsch poezijos rinkiniai, taip pat ji yra šiuolaikinės rusų poezijos antologijų anglų kalba “The Cafe Review 2019” ir “The Cafe Review 2021″ sudarytoja.”

Anna gimė ir augo Lietuvoje, Holokaustą išgyvenusių žydų šeimoje. Maskvos universitete baigusi psichologijos studijas ji apsigyveno Jungtinėse Amerikos Valstijose. Dirbo klinikine psichologe, psichoterapeute. Yra vadovavusi kelioms psichinės sveikatos klinikoms, taip pat, yra dirbusi vadovaujantį darbą JAV imigracijos tarnyboje, kurioje kūrė psichinės sveikatos programas imigrantams. Po Rugsėjo 11-osios atakų Anna vadovavo programai, teikusiai psichologinę pagalbą aukų šeimoms bei visiems rusiškai kalbantiems niujorkiečiams. Yra paskelbusi nemažai psichologijos straipsnių. Annos poezijoje taip pat randame originaliai plėtojamas kolektyvinės ir asmeninės traumos temas.

Lietuvoje poezijos mėgėjai šią autorę jau spėjo įsidėmėti Lietuvos rašytojų sąjungos leidyklai 2017 metais išleidus Annos Halberstadt poezijos rinkinį “Vilniaus dienoraštis” (iš anglų kalbos vertė Marius Burokas), kuris buvo teigiamai įvertintas kritikų.

 

Lietuvos rašytojų sąjungos veiklą finansuoja Lietuvos kultūros taryba.

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *