IRENE EDITH BREWING 1924–2019

Lietuvos rašytojų sąjunga su giliu liūdesiu praneša, kad š. m. liepos 17 dieną, eidama devyniasdešimt penktuosius metus, mirė lietuvių literatūros vertėja į vokiečių kalbą Irene Edith Brewing.

Irene Edith Brewing gimė Kybartuose, Vilkaviškio rajone vokiečių šeimoje. 1931–1940 mokėsi Kaune. 1941 m. persikėlė į Vokietiją. Baigusi studijas, dėstė lietuvių kalbą Humboldtų universitete Berlyne. Nuo 1961 m. dirbo vertėja. Į vokiečių kalbą išvertė 16 lietuvių autorių romanų: J. Avyžiaus Sodybų tuštėjimo metas (1977), J. Baltušio Sakmė apie Juzą (1985) A. Bieliausko Kauno romanas (1975), Ramūs laikai (1987) ir Rožės žydi raudonai (1967), P. Cvirkos Žemė maitintoja (1975), L. Jacinevičiaus Arbata penktą valandą ryto (1982), S. T. Kondroto Žalčio žvilgsnis (1990), I. Mero Lygiosios trunka akimirką (išleisti 7 leidimai), Mėnulio savaitė (1967), Ant ko laikosi pasaulis (1967) ir Sara (1992), V. Mykolaičio-Putino Altorių šešėly (1987), V. Sirijos-Giros Voratinkliai draikės be vėjo (1972), M. Sluckio Adomo obuolys (1975) ir Laiptai į dangų (1966); V. Žilinskaitės humoreskų rinkinį Žydrasis karkvabalis (1970), B. Jonuškaitės apsakymų ciklą Metų laikai (1998), daug apsakymų ir novelių (R. Granausko, R. Kašausko, R. Lankausko, R. Narečionio, V. Petkevičiaus, K. Sajos, M. Sluckio), eilėraščių (Just. Marcinkevičiaus, B. Marcinkevičiūtės, Eug. Matuzevičiaus, E. Mieželaičio), lietuviškų pasakų (rink. Raganos rogės (1973) ir Debesų piemenė (1988, kartu su E. Heldke)). Antologijos Dviejų šimtmečių lietuvių poezija (Litauische Poesie aus zwei Jahrhunderten, 1983) viena sudarytojų ir vertėjų.

Velionės pelenai bus palaidoti rugsėjo 13 dieną 12 valandą Berlyno kapinėse.

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *