Naujausios knygos: apie upę, šnipus ir kas tas ruduo

Rita Latvėnaitė. Kas tas Asis?

Kas tas Asis? Kaip po meldų čiužiniu atsirado gintarinė dėžutė? Kodėl kurmiui reikia simpsoniškų akinių, o skruzdėliukui – varnauogių šaudyklės? Daug klausimų ir dar daugiau nuotykių, kurių sūkuryje – paršiukas Asis. Draugiškas ir truputį išdykęs. Bet išdykauja jis ne iš gudrumo, o todėl kad labai trokšta daryti gerus darbus. Ši smagi knyga skirta 5–8 metų narsuoliams, kurie nebijo priimti savarankiškus sprendimus, daryti netikėtas išvadas ir pasitikėti savimi. Bet, svarbiausia, – tiems, kurie pasiryžę skraidinti gerą nuotaiką visam pasauliui.

John le Carré. Šnipų palikimas (iš anglų kalbos vertė Gediminas Pulokas)

Didžiosios Britanijos Slaptosios žvalgybos tarnybos veteranas Piteris Gijomas, ištikimas intelektualiojo Džordžo Smailio kolega ir mokinys, leidžia savo užtarnauto poilsio dienas šeimos ūkyje Prancūzijoje, Pietų Bretanėje, tačiau netikėtai iš Londono ateina laiškas, kuriame jis kviečiamas kuo skubiau prisistatyti į savo senąją Tarnybą. Kas nutiko? Pasirodo, atgijusios Šaltojo karo praeities šmėklos kėsinasi jam gerokai sujaukti gyvenimą: naujoji karta, apie Berlyno sienos laikus nutuokianti tik iš pasakojimų, yra pasišovusi po kaulelį išnarstyti kadaise Tarnybos vykdytų slapčiausių operacijų aplinkybes ir nustatyti, kas atsakingas už anuomet didesnio gėrio labui pralietą nekaltų žmonių kraują…

John le Carré (Džonas le Karė, tikr. David Cornwell, gim. 1931 m.) – buvęs žvalgybininkas, darbą Didžiosios Britanijos saugumo struktūrose kadaise išmainęs į rašytojo plunksną ir tapęs neginčijamu vadinamojo „šnipų romano” žanro sunkiasvoriu klasiku, tikra Šaltojo karo laikų legenda.

Rasa Aškinytė. Istorija kaip upė

Šioje knygoje juda amžinasis gyvybės ir mirties ratas. Jį laiko upėje suka gimdytojos, pribuvėjos, motinos, žoliautojos, nusikaltėlės ir policininkės, tikinčiosios ir bedievės. Jos keliauja per epochas nuo praamžių, nuo pagonybės iki krikščionybės – ir iki šių dienų. Holė, Konstancija, Gina G., Ubagė susijusios nematomais saitais. Jas vienija nepasotinamas meilės alkis ir būtiškasis išsipildymo troškimas. „Vadink mane „sese!” – sako knygos herojės.

Seserystė skleidžiasi per atjautą artimui, nepasotinamą meilės ilgesį ir viską ištveriančią motinystę. Visos moterys paslaptingai susietos su upe, atplukdančia panašius ar net sutampančius likimus. Jų rūpestis artimu gretinamas prie fatališko, beveik kriminalinio žiaurumo, o dialogai su Dievu, kokiu juo tikima, visais laikais tampa vienintele atrama. „Tai tik meilė, nieko daugiau”, – sako Ubagė.

Ali Smith. Ruduo (iš anglų kalbos vertė Gabrielė Gailiūtė-Bernotienė)

Ruduo. Laikas miglų, gausos sultingų vaisių. Du seni bičiuliai – šimtametis Danielis ir 1984-ųjų gimimo Elizabet – kalbasi apie praeitį, ateitį, paveikslus, vardus, melą ir atmintį. O tuo metu Jungtinė Karalystė – labai susiskaldžiusi po ką tik nutikusio lemtingo istorinio įvykio. Dviejų skirtingų kartų bičiulių ryšys – lyg atsvara eižėjančiam ir svetimėjančiam pasauliui.

Šis įstabių apmąstymų apie turtų, pasiekimų ir nuopelnų prasmę kupinas romanas – pirmoji metų laikams skirto Ali Smith knygų ketverto dalis. Kas mes esame? Kas mus formavo? Šekspyriškas kandus sąmojis, kytsiška melancholija, gaivališka septintojo dešimtmečio poparto energija. Po skirtingus laikus klaidžiojantis „Ruduo” pasakoja apie senatvę, laiką ir meilę. O metų laikai, kaip visada, keičia vienas kitą.

Ali Smith – savito stiliaus, į ne vieną dešimtį pasaulio kalbų verčiama, daugybę prestižinių premijų pelniusi škotų rašytoja, šiuolaikinės literatūros grandė. Net keturis kartus buvo nominuota vienai svarbiausių anglosaksiškame pasaulyje „Man Booker” premijai. Pastarąjį kartą, 2017 m., – būtent už šį romaną.

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *